永恒罗马论坛

 找回密码
 立即注册
搜索
查看: 1222|回复: 12
打印 上一主题 下一主题

罗马队员有趣的粤语名字翻译

[复制链接]
跳转到指定楼层
1#
发表于 2010-10-28 23:37:00 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
守门员:
32  杜尼  
27  祖利奧 沙治奧  
1  洛邦特  
  
后卫:
5  麥薩斯  
77  卡斯錫迪  
4  祖安  
2  施仙奴  
3  卡斯度連尼  
15  羅尼亞  
17  懷斯  
13  安杜尼斯  
25  G.貝迪素   
29  貝迪素  
87  阿里安度 羅斯  

中场:
30  森比斯奧  
23  L.格歷高  
7   大衛 比沙路  
11  泰迪  
16  迪羅斯  
20  柏路達  
33  比基  

前锋:
22  波里路  
89  奧卡卡 查卡  
8  艾迪安奴  
94  文尼斯  
19  巴迪斯達  
9  胡仙歷  
10  托迪  


9号  胡仙历 每次看到这个都爆笑。。。。[em05]
2#
发表于 2010-10-29 10:44:11 | 只看该作者
奧卡卡, 奧卡卡
3#
发表于 2010-10-29 11:01:58 | 只看该作者
9 胡仙歷

这个怎么会这么翻译[em09]
4#
发表于 2010-10-29 11:06:01 | 只看该作者
只有洛邦特,连繁简体都奈何他不得
5#
发表于 2010-10-29 11:55:04 | 只看该作者
33 比基 ---比基尼。布里吉杯具
6#
 楼主| 发表于 2010-10-29 19:54:49 | 只看该作者
<P>
原帖由 <I>playRoma</I> 于 2010-10-29 11:06 发表 <A href="http://www.romabbs.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=850704&amp;ptid=26401" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.romabbs.com/images/common/back.gif" border=0></A> 只有洛邦特,连繁简体都奈何他不得
</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>除了落榜</P>
<P>哦咔咔的粤语名和国语也一样</P>
7#
发表于 2010-10-29 21:11:26 | 只看该作者
有几个名字通常是这样叫的
77 卡斯錫迪------卡刹迪
25 G.貝迪素------G保迪素
29 貝迪素---------保迪素
33 比基------------比列治
22 波里路---------保列安奴
[em05]
8#
发表于 2010-10-30 14:35:52 | 只看该作者
8 艾迪安奴  阿祖安奴
9#
发表于 2010-10-30 21:24:43 | 只看该作者
布尔迪索<br>贝迪素听起来像食品添加剂 
10#
发表于 2010-10-31 22:58:00 | 只看该作者
其实用粤语读起来比普通话更加贴近英文的发音。感觉粤语的翻法更加看重整个词读起来的音节长度和腔调的相似度,但不要球每个音节都发出来,其实英文也是一样的。
但对比意大利语的发音,还是普通话的版本更贴近一些。
11#
发表于 2010-11-1 15:59:00 | 只看该作者
LZ这份应该是香港那边的吧 和广东这边的还是有一点不一样 我听的粤语解说一般也是想7L说的
还有一个是多尼 译成东尼的比较多
因为粤语有9个调吧 所以译起来选择多样一些 相似度就提高了
12#
发表于 2010-11-1 21:44:47 | 只看该作者
觉得粤语音译英语比拉丁语靠谱一点
就像查斯古特和特雷泽盖..
很长一段时间都以为是不同的两只
13#
 楼主| 发表于 2010-11-1 23:44:20 | 只看该作者
博格坎普 珀金
舍甫琴柯 舒夫真高

这两个的粤语名我第一次看到时确实找不到北的感觉
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|永恒罗马网 ( 沪ICP备05002215号 )

GMT+8, 2026-6-29 08:05 , Processed in 0.437135 second(s), 15 queries .

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表