永恒罗马论坛

 找回密码
 立即注册
搜索
查看: 1507|回复: 12
打印 上一主题 下一主题

呼唤法语人士释疑,关于S,Z两个字母的发音问题

[复制链接]
跳转到指定楼层
1#
发表于 2010-8-1 14:26:34 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
<P><FONT size=4>很早就想问了,据说法语单词结尾的s和z等字母,都是不发音的?</FONT></P>
<P><FONT size=4></FONT>&nbsp;</P>
<P><FONT size=4>所以球员名字的汉语翻译,比如Gallas,就该翻译为 加拉 而不是 加拉斯;Pires,翻译为 皮雷 而不是皮雷斯;Menez的准确翻译也是 梅内 而不是梅内兹?</FONT></P>
<P><FONT size=4></FONT>&nbsp;</P>
<P><FONT size=4>但如果是这样, Mexes为什么公认的翻译都是梅克斯或者梅克塞斯?就他为何有“斯”?<IMG alt="" src="http://www.romabbs.com/images/smilies/default/em18.gif" border=0 smilieid="47"> </FONT></P>
2#
发表于 2010-8-1 14:48:00 | 只看该作者
baidu了一下,居然找到了梅花的亲哥哥[em16]
http://peixuntong.com/course-16413
3#
发表于 2010-8-1 16:10:21 | 只看该作者
<P>
原帖由 <I>zm8799</I> 于 2010-8-1 14:48 发表 <A href="http://www.romabbs.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=829895&amp;ptid=25974" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.romabbs.com/images/common/back.gif" border=0></A> baidu了一下,居然找到了梅花的亲哥哥<IMG alt="<img" src="http://www.romabbs.com/images/smilies/default/em16.gif" border=0 smilieid="45"> src="http://www.romabbs.com/images/smilies/default/em16.gif" border=0 smilieid="45"&gt; http://peixuntong.com/course-16413
</P>
<P>哈哈哈,这个有意思,不过梅花的哥哥不叫Mexes?</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>他的非死不可... <A href="http://www.facebook.com/people/Lacomme-Henri-Jean/859165143">http://www.facebook.com/people/Lacomme-Henri-Jean/859165143</A></P>

[ 本帖最后由 administrator 于 2010-8-1 16:12 编辑 ]
4#
发表于 2010-8-1 17:28:06 | 只看该作者
记得非死不可封了大陆IP的。。。
5#
 楼主| 发表于 2010-8-1 18:03:26 | 只看该作者
还有就是 Deschamps 翻译过来是 德尚 98法国队队长

这个是怎么翻译成 德尚 的?[em14]  疑问
6#
发表于 2010-8-1 18:15:02 | 只看该作者
可以看一下这个

http://bbs.goalhi.com/1403565.html

更专业的意见就等GTGG了
7#
发表于 2010-8-1 18:55:33 | 只看该作者
因为在法语里词尾只有少数几个辅音是发音的 比如 F
gallas的S是不发音的 pires也是同理
dechamps翻译成德尚也是对的 因为ch发sh的音 am发有点像ang的音 p和s都不发音了
香榭丽舍大街 champs elysee  因为S在词尾后面单词以元音开始 因此要和后面的词产生联诵 发生 shangzelize
mexes按道理也是翻译成梅克塞 但是可能翻译习惯成梅克塞斯或者说他是别国人的后裔 所以发音不规则
8#
 楼主| 发表于 2010-8-1 21:24:03 | 只看该作者
s不发音,那么z呢?
9#
发表于 2010-8-2 11:24:18 | 只看该作者
Z在词尾也不发音
10#
发表于 2010-8-3 14:42:58 | 只看该作者
好复杂,还是意大利语好[em24]
11#
发表于 2010-8-4 10:30:15 | 只看该作者
据说亨利应该叫昂西?
12#
发表于 2010-8-4 11:08:55 | 只看该作者
比利亚的名字 西域也不该这么读
众口铄金
保险起见 还是叫梅花好

关于这个问题  足球报 和体坛周报 似乎译法一致   难得 难得
13#
发表于 2010-8-4 21:32:47 | 只看该作者
原帖由 <i>漱石枕流</i> 于 2010-8-4 10:30 发表 <a href="http://www.romabbs.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=830345&amp;ptid=25974" target="_blank"><img src="http://www.romabbs.com/images/common/back.gif" alt="" border="0"></a>
据说亨利应该叫昂西?
<br><br>上体一直喊他昂立,让我总想起“昂立一号”.....<br>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|永恒罗马网 ( 沪ICP备05002215号 )

GMT+8, 2026-6-29 12:51 , Processed in 0.324657 second(s), 15 queries .

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表