|
|
<p>原帖由 <i>stiffer</i> 于 2015-3-16 23:41 发表 <a href="http://www.sempre-roma.com/bbs/redirect.php?goto=findpost&pid=1147314&ptid=25610" target="_blank"><img border="0" alt="" src="http://www.sempre-roma.com/bbs/images/common/back.gif"></a>
弱弱地问一句,纳因说啥了? </p><p> </p><p>原帖由 <i>漱石枕流</i> 于 2015-3-14 16:12 发表 <a href="http://www.sempre-roma.com/bbs/redirect.php?goto=findpost&pid=1147219&ptid=32804" target="_blank"><img border="0" alt="" src="http://www.sempre-roma.com/bbs/images/common/back.gif"></a>RASSEGNA STAMPA - Frecciata Nainggolan. "Quando giochiamo in 11 vediamo la vera Roma". Ieri pomeriggio, dopo il caos - prevedibilmente - scatenatosi, il belga si è rivolto ai compagni giustificandosi: "Parlo male l'italiano". Il tam tam cittadino, scrive Il Messaggero (U. Trani), ha indicato i destinari: Gervinho, De Rossi e Totti. Daniele ha chiesto spiegazioni a Nainggolan. Garcia, infastidito, sarebbe poi andato a chiedergli conto di quelle parole, per poi inviare segnali di pace dentro lo spogliatoio. Dove tutti si impegnano e lo seguono. A modo loro.<br><br>纳英戈兰在对佛罗伦萨的赛后表示“当场上有11个人时我们才是真正的罗马”,这句话引起轩然大波,被认为是在指涉一名或几名没有首发或者中途换下的球员:托蒂,德罗西或热尔维尼奥。媒体表示德罗西已经向纳英戈兰要求解释,而纳英戈兰则向队友表示道歉“我意大利语说的不好”,加西亚也对此不满,要求更衣室内重归平静。 </p><p> </p><p>欧联对佛罗伦萨首回合比赛结束后</p> |
|