永恒罗马论坛

标题: 【5页67楼】阿里森的女儿海伦娜出生 [打印本页]

作者: 奥卡卡    时间: 2016-5-16 12:54
标题: 【5页67楼】阿里森的女儿海伦娜出生
【永恒罗马网】阿里森接受《环球体育》的采访
        巴西国门阿里森将在今夏正式加盟罗马,5月15日阿里森接受了巴西《环球体育》的采访。
        你在巴西国际俱乐部度过了美好的几年,在上一个主场比赛后,你含泪和哥哥穆里尔单独留在了球门边,似乎在向贝拉里奥球场告别
        巴西国际永远留在我的心中,我属于巴西国际。这家俱乐部和我的父母、家人一样,让我成为现在的自己,我对巴西国际俱乐部以及所有曾共事过的人们充满感激。我希望未来有一天自己可以回到这里,但现在这个周期结束了,我在这里取得了成功,以队长身份捧起过奖杯,这让我永远难忘。
        有人批评你是为了钱转会的,还骂你是“雇佣军”
        如果我和俱乐部能够早早续约,也许我就会留下来,转会是各方共同的决定。我甚至愿意为巴西国际而死,但这是一次职业选择。只考虑感情我肯定会留下,但我的梦想是不断成长。我不是雇佣兵,我在这里始终都为了巴西国际竭尽全力,而且我在这里非常开心。
        那么金钱因素呢?
        没人会虚伪地说自己不喜欢金钱。而且我必须考虑到自己的孩子,我的家庭都要依赖我。另外在欧洲踢球尤其是踢欧冠的机会是很重要的。
        你什么时候在新球队罗马亮相?
        下周去接受体检,7月1日正式亮相。我对罗马这座城市了解不多,但我正在收集情报,尤其是从那些生活在罗马的人们那里了解情况,他们都说我和我的家人们肯定会很适应罗马。目前并非足球界有金钱问题,巴西整个国家都在经历一场危机,而我们此时转会到一个更好的国家对我们来说都是非常好的体验。
        你已经征服了巴西国际球迷、巴西球迷,现在要去征服意大利球迷了?
        是的,我将首先尝试征服罗马,让我们一步一步来。在巴西国际我的起步很好,先是巴西国际球迷,然后又是巴西球迷都支持我,去意甲之后我会继续努力,争取赢得大家的信任。
        参加欧冠是你的梦想?
        是的,这是我的一个梦想,我转会的原因之一就是想要踢欧冠和意甲。罗马已经有一段时间没有赢得过意甲冠军了,我希望能在那里夺冠。
        美洲杯、转会罗马、欧冠……你将连续面临几大挑战
        我是个雄心勃勃的人,勇于接受挑战,渴望攀上新的高峰。我的父亲常说一句话“梦想越大你就变得越强大”,我相信这句话,我会永远瞄准更高的目标。
        谈到从巴西国际转会去罗马的球员,最著名的就是法尔考,他被誉为“罗马第八代皇帝”,你能像他一样成功吗?
        肯定会拿我们比较,但法尔考就是法尔考,他是独一无二的。即使我无法成为罗马的皇帝,我也希望自己能成为罗马的王子。加盟罗马后我将和很多伟大的球员们一起踢球,比如托蒂、德罗西这样的俱乐部旗帜,还有沙拉维、吕迪格、萨拉赫,罗马是一支伟大的球队,踢了一个伟大的赛季,和托蒂一起踢球对我肯定是很有帮助的。


作者: 罗马飞鱼    时间: 2016-5-16 13:01
长相挺罗马的
作者: romaleo    时间: 2016-5-16 13:06
欢迎,希望是一条粗壮的大腿
作者: 阿提密斯恩崔立    时间: 2016-5-16 13:14
感觉这家伙确实不太了解罗马
作者: 特里戈里亚之狼    时间: 2016-5-17 01:19
“即使我无法成为罗马的皇帝,我也希望自己能成为罗马的王子。”
作者: FT10DDR16    时间: 2016-5-17 02:20
这小伙说话太耿直了一点吧。。。对国际的那番表白倒是真的挺真诚的
作者: coolxwx    时间: 2016-5-17 12:51
希望打出国门水准
作者: ivancoral    时间: 2016-5-17 12:55
喝水哥退了要
作者: 兰特马利欧    时间: 2016-5-17 17:12
只爱梦中人 发表于 2016-5-17 16:48
合同不是年底到期吗?还要7.5M?希望工资控制在1M以内。

1M怎么可能,罗马还拿这个薪水的只有陀螺这种万年替补

有巴西一门的身份再,薪水至少是2M
作者: 跑江湖    时间: 2016-5-17 18:48
Alisson, futuro portiere della Roma, non giocherà le prossime Olimpiadi in programma questa estate a Rio de Janeiro. Infatti, secondo quanto riferito da Sky Sport, il ct Carlos Dunga avrebbe scelto Miranda, Willian e Neymar come fuori quota della Seleçao. Tuttavia, Alisson sarà tra i protagonisti della Copa America in programma negli Stati Uniti dal 3 al 26 giugno.
阿里森不参加今夏奥运会,邓加选择的三位国奥超龄球员将是米兰达、威廉、内马尔
作者: 跑江湖    时间: 2016-5-26 09:16
Alisson Becker, portiere della nazionale brasiliana acquistato dalla Roma, dal ritiro della Seleçao ha parlato della sua nuova avventura nella capitale durante la conferenza stampa: Queste le sue parole:

“Dunga ha detto chiaramente che peserà molto su quanto uno gioca con il club in vista delle convocazioni. Vado alla Roma con l’obiettivo di giocare.  ma ora sono concentrato sulla nazionale e sulla Coppa America. Cerco sempre di sfruttare al meglio le opportunità che mi vengono concesse"

"Le responsabilità in campo e fuori aumentano sempre, ma non mi spaventano. Fanno parte del mio obiettivo personale. Io cerco sempre di dare il massimo, gli errori si possono commettere ma lavoro tanto per cercare di farne il meno possibile"

“La Coppa America? Dobbiamo prepararci bene e cominciare bene il torneo. Abbiamo ancora tempo per prepararci. Il nostro principale obiettivo è vincere la Coppa. Sarebbe il giusto slancio in vista delle eliminatorie per il mondiale”

阿里森:邓加说过俱乐部表现会影响国家队位置,我来罗马就是为了踢比赛的。不过现在我会先专心备战美洲杯,我们的目标是赢得冠军
作者: 得尔维奇奥    时间: 2016-5-26 12:44
不参加奥运会好,美洲杯可看看他的表现。
作者: coolxwx    时间: 2016-5-26 13:26
希望能打出水准
作者: coolxwx    时间: 2016-5-26 13:26
希望能打出水准
作者: 跑江湖    时间: 2016-6-3 10:14
Brazil have called Paris Saint Germain’s Lucas Moura and Grêmio goalkeeper Marcelo Grohe into their Copa América squad. They will replace the injured Rafinha (Barcelona) and Ederson (Benfica).
Benfica goalkeeper éderson missed out on his chance to play the first official competition with the Brazilian national team.
éderson, who was included in Brazil's Copa América Centenário squad, was removed on Tuesday, due to an inflammation of the pubic bone. The injury also affected the plans of Brazil coach Dunga, who wanted to closely monitor the 22-year-old, with one eye on the Olympics in Rio de Janeiro this August. And to make matters worse, Portuguese newspaper A BOLA says in its Wednesday edition that Benfica have decided not to release the young goalkeeper to compete in the Olympic Games. As there is no obligation for clubs to release players for the Olympics, the Brazilian football federation would have to negotiate the release of the keeper with Benfica. éderson will have to continue the treatment for his injury at Benfica and show that he's in good condition for the Olympics.
本菲卡门将埃德森因伤退出巴西国家队,而且本菲卡俱乐部可能拒绝放他参加今夏奥运会
如果那样的话,阿里森有可能重新被邓加召入巴西国奥以超龄球员身份参赛
此前由于埃德森表现出色,邓加已经不想再带阿里森去奥运会,而是把内马尔、威廉、米兰达作为三名超龄球员。但如果埃德森不参赛,那么其他奥运会适龄门将的经验和实力都不足,邓加会重新召入阿里森放弃威廉
作者: coolxwx    时间: 2016-6-4 00:38
晕。。。真是折腾啊。。。
作者: 兰特马利欧    时间: 2016-6-4 01:09
奥运会球队是有权不放人的,不是邓加想招就招的
作者: 永恒的AsRoma    时间: 2016-6-10 13:50
阿利森下赛季直接主力还真是不让人放心啊,还是放到一只弱队锻炼锻炼再说吧
作者: 跑江湖    时间: 2016-6-14 19:39
E darà modo a Spalletti di valutare da vicino il portiere acquistato per 7,5 milioni dall’Internacional lo scorso gennaio. Sarà infatti necessario un inevitabile periodo di ambientamento, per un giocatore abituato a un campionato con ritmi diversi. Il tecnico vorrebbe, proprio per questo motivo, avere ancora a disposizione Szczesny, di cui si fida molto, e il club giallorosso sta cercando di accontentarlo. è in piedi la trattativa per un altro anno di prestito con l’Arsenal, con la Roma disposta a pagare interamente l’ingaggio, fissando un diritto di riscatto da esercitare la prossima estate. «Ma la concorrenza con lui non mi spaventa - fa la voce grossa, Alisson - non ho paura, io ho sempre voluto la Roma, quindi se tengono Szczesny, o meno, non dipende da me. Io penso solo ad arrivare in Italia, non vedo l’ora, per giocare e dimostrare il mio valore».
阿里森:竞争吓不倒我,我一直想要加盟罗马,罗马是否引进什琴斯尼不取决于我。我现在迫不及待要去意甲,踢比赛并且展现自己的价值
作者: playRoma    时间: 2016-6-15 09:46
如果3C的租借合同带买断的话,那阿里森多半要悲剧。
作者: 跑江湖    时间: 2016-7-6 10:29
Domani sarà il giorno di Alisson. Come appreso dalla redazione di Vocegiallorossa.it, il portiere brasiliano atterrerà a Roma domani alle ore 7:00 pronto per cominciare la sua nuova avventura in giallorosso. L'estremo difensore sarà atteso, assieme ai suoi compagni, giovedì per il raduno.
"Buongiorno! Sono alla ricerca di una nuova sfida, oggi inizia una nuova fase della mia vita, grazie a tutti quelli che mi hanno sostenuto, a tutti coloro che mi hanno aiutato in qualche modo per arrivare qui! Sono grato principalmente a Dio per avermi dato questa opportunità. So che mi mancherete tutti: i momenti, gli amici, la famiglia, la mia nazione. Ma so anche che è questa la scelta migliore per me, ed ho la certezza che sarò accolto molto bene nella mia nuova casa! Grazie all'Internacional per aver fatto parte della mia vita ed avermi regalato momenti come questo. #fuocoefede #forzaroma". Sono queste le parole che il portiere brasiliano della Roma Alisson ha scritto sul proprio profilo Instagram per salutare i suoi ormai vecchi tifosi dell'Internacional.
阿里森将在当地时间今天7点乘飞机抵达罗马,参加随后罗马的集训。
阿里森在Instagram上表示:大家好!我正在寻找一个新挑战,从今天开始我的人生将进入新的阶段,感谢所有支持我的人,感谢所有帮助我来到这里的人。尤其要感谢上帝给了我这个机会,我会想念你们的:家人、朋友、祖国。但我也知道,这是我最好的选择,我肯定自己在新球队也会受到欢迎。巴西国际已经成为我人生的一部分,感谢你们。加油罗马!
作者: 得尔维奇奥    时间: 2016-7-6 11:17
热身赛让他多踢踢,看看成色。
作者: 跑江湖    时间: 2016-7-6 20:43
Il portiere giallorosso Alisson Becker, arrivato questa mattina alle 6.50 nella capitale con un volo da Rio, ha postato una foto che lo ritrae in albergo, scrivendo: "Sono già a Roma, il viaggio è andato benissimo grazie a Dio. Ora riposo un po'".
阿里森抵达酒店后表示:我已经在罗马,旅途很顺利,感谢上帝。现在让我先休息一下
作者: 跑江湖    时间: 2016-7-11 10:20
La Roma ha terminato oggi la propria giornata con una doppia seduta di allenamento e la presentazione di Gerson Santos. Secondo quanto appreso dalla Redazione di Vocegiallorossa.it, per domani è prevista ancora una doppia seduta di allenamento, alle 09:30 e alle 17:30, e la presentazione alla stampa di Alisson Becker.
今天训练结束后,阿里森将出席例行新闻发布会
作者: maradona    时间: 2016-7-12 12:59
美洲杯的表现让人堪忧~
作者: 跑江湖    时间: 2016-7-12 14:05
【永恒罗马网】阿里森出席加盟罗马的新闻发布会
         当地时间7月11日,在罗马俱乐部总经理巴尔迪索尼的陪同下,阿里森在平佐洛集训基地出席了加盟罗马的新闻发布会,阿里森选择了19号球衣。
        巴尔迪索尼,“大家上午好,让我们欢迎阿里森。又一位巴西球员,虽然还很年轻,但他已经代表巴西国际出场108次,代表巴西国家队出场9次,参加了今夏美洲杯。他和法尔考一样来自巴西国际俱乐部,我们祝福他也能像法尔考一样取得成功。”
        这几天训练你经常和主帅斯帕莱蒂交谈,他对你有什么特殊要求吗?
        教练向我说明我应该怎样在球场上控球,从后场就发起进攻。我很高兴能来到这里,罗马是法尔考曾经效力过的俱乐部,他在罗马和巴西国际都是偶像球员,我希望能追随他的脚步。
        罗马的训练和你之前效力巴西国际时有何区别?
        唯一的区别是对门将有专门的训练计划,至于其他的方面或多或少都是差不多的。
        罗马依然对什琴斯尼感兴趣,这是否会刺激你?
        正如我过去说过的,我很高兴能来到这里,我会专心做好自己的工作,不会因为场外因素分心。我要在这里向教练和球迷们证明自己,拿出最好的表现。
        布冯和诺伊尔之间你更喜欢谁?
        从小布冯就是我的偶像,他就像是个神话球员,当然现在我也很喜欢诺伊尔。布冯的技术更强,而诺伊尔的力量、速度占优,我对他俩都很尊重。
        当你签约罗马时想要得到主力位置,但现在却必须和另一位门将竞争,你对此有何看法?你能获得欧盟护照吗?
        关于什琴斯尼对我来说不会是什么大问题,我知道他是个出色的门将,上赛季在罗马表现很好,但我相信我们之间会公平竞争,我来到罗马就是为了回报大家对我的信任。我有可能申请到欧盟护照,但现在还没有最终结果。
        尤文图斯也曾对你感兴趣,为什么你选择加盟罗马?
        原因很简单,因为罗马从一开始就表现出对我的信心。罗马将我视为一名顶级门将,并且向我详谈了俱乐部的伟大计划。我只来了罗马几天时间,但我相信我做了正确的决定,我和我的家人们都会在罗马过得很开心。
        你的特点是什么?(巴尔迪索尼立即插话,“他没有缺点。”)
        很难评论自己,但我认为我是一位反应很快位置感很好的门将。而且我在罗马还能不断改善各个方面,现在我会特别注重提高脚下技术。
        你本来是否希望巴西在今夏美洲杯取得更好的结果?
        当然,我们本想赢得冠军,但足球就是这样,有赢有输。巴西足球正在经历重建的艰难时期,但我们的目标是尽快重新拿出好的表现,让巴西球迷和所有喜爱足球的人们满意。
        你习惯用自己的脚来控球吗?欧洲足坛现在很注重对门将这方面的要求,巴西足球也重视这个吗?
        就我个人而言,我在俱乐部比赛中总是尝试多用脚,成为一位现代门将,我很关注欧洲足球。足球运动不断发展,我们不能落伍。巴西足球也在改变之中,但那里还有一些传统观念,比如一旦回传门将就会受到球迷们的嘘声,但这是欧洲足球的趋势。我在巴西国际和巴西国家队总是试图多用脚,任何关注过巴西国家队比赛的人都会看出这一点,我希望能为队友们提供额外的帮助。
        和托蒂成为队友对你来说意味着什么?他有没有和你交谈过?
        能够和托蒂这样的伟大球员一起比赛是一种荣誉,他是意大利乃至世界足坛的偶像,我的侄子也叫弗朗西斯科,就是以托蒂的名字命名的。不过由于我还说不好意大利语,因此还没有和托蒂交谈过。
        你能迅速适应罗马吗?你是否和曾在罗马效力过的巴西前国门多尼谈过?
        我没有和多尼本人谈过,但我看过他在罗马和巴西国家队的一些比赛。罗马的气候类似于阿雷格里港,夏季炎热冬季寒冷。现在最大的问题是语言关,但我不认为这会很困难,我还在巴西的时候就开始学习意大利语了。
        在罗马有一种看法,认为巴西门将难以保持状态的稳定性,你对此怎么看?
        我没听过这种说法,不过我们巴西门将的注意力都很集中,我也会认真做好每一天的工作,尽快和队友们形成默契。门将最重要的是保持稳定,不能状态起伏,我在巴西国际做到了这一点,我希望在罗马也能保持下去。
        你为什么选择19号?
        没什么特殊意义,过去在俱乐部我也不会特别去选择号码,我曾在巴西国际穿过22号和1号,在巴西国家队则穿1号。现在我选择19号,是因为在罗马这个号码是空的。
        法尔考说你是个伟大的门将,但在指挥后防线上还存在问题(巴尔迪索尼插话,“没听说这样的言论”)
        说实话我从没听过这种传闻,这让我感到吃惊。我是巴西国际的队长,这正是因为我有能力领导球队,但无论如何我尊重每个人的意见。作为一名门将,你必须使用身体和头脑,必须迅速做出决定,有时你也可能做出错误的决定,但这就是足球。


作者: firephoenix    时间: 2016-7-12 15:47
这拿了一件什么衣服……
作者: LionelMessi    时间: 2016-7-12 23:32
应该是新赛季的主场门将球衣了
个人感觉,新球衣到目前为止真没有一件好看的,新的背号字体也是,只有90周年纪念版还勉强好些
尚未发布的二客是最後的希望了
作者: 跑江湖    时间: 2016-7-13 11:44
Following Brazilian international goalkeeper Alisson’s arrival at Roma, reports in his homeland suggested that Giallorossi legend Paulo Roberto Falcão had criticised him, saying he was incapable of organising and communicating with his defence.

Now, however, the elegant midfielder of Brazil’s famous 1982 World Cup side has served to rubbish these reports, maintaining that, on the contrary, he believes Roma have done extremely well to sign Alisson.

Indeed, the alleged criticism seemed odd to Alisson himself, who pointed towards the fact that he had been made captain at his previous club Internacional precisely because of his leadership abilities.

“Alisson is a great goalkeeper, both physically and in terms of character,” Falcão told Forzaroma.info from his homeland. “He is one of the best in the world.

“I never said that he doesn’t know how to direct the defence. As a matter of fact I recently declared that both he and [new signing from Fluminense] Gerson are excellent purchases for Roma.”

Falcão, whom 23-year-old Alisson emulates in arriving at the Stadio Olimpico from Internacional, also had words of the very highest praise reserved for another all-time Roma great, Francesco Totti.

“I know it is [Totti’s] last season [at Roma]. He deserved [to win] the Ballon d’Or. He has probably been the greatest  Italian player of all time.”

Falcão played an inspirational role in Roma’s second ever Scudetto success in 1981.

法尔考:我从来没有说过阿里森不懂得如何指挥后防线,事实上最近一次我还说过他和热尔松都是罗马的出色引援。阿里森是个伟大的门将,无论在身体上还是性格方面都是如此,他是世界上最好的门将之一。
作者: 跑江湖    时间: 2016-7-13 11:45
也不知道新闻发布会上提问的记者是不是编的“法尔考说”
作者: 跑江湖    时间: 2016-7-25 10:13
【永恒罗马网】罗马四名巴西球员回答球迷提问
         当地时间7月24日,罗马队内的阿里森、胡安、埃莫森、热尔松这4名巴西球员在美国波士顿入住的酒店内,通过罗马俱乐部官方Twitter回答了球迷们的提问。
        胡安,从国际米兰转会到罗马后心情如何?
        胡安:我很高兴能来到这里。对我来说这是个新的体验,新的冒险。当你选择改变自己的生活,总是想要变得更好,尝试让自己不断改善。
        热尔松,很多人对你的期望很高,你是否感受到了压力?
        热尔松:没有,完全没有,我感觉很好。我只想竭尽全力为球队拿出最好的表现,我相信会一切顺利。
        你们的意大利语水平如何?
        阿里森:我刚来,但我想自己的意大利语说的不错,当然我知道随着时间的推移我还能说得更好。
        胡安:我的意大利语说的很好,很流利。我在四年前就来到了意大利踢球,因此我在语言方面已经没有问题了。
        埃莫森:我已经在意大利踢了两个赛季了,我的意大利语不错。
        热尔松:我刚来,我期待着学习意大利语。

        队内技术最好的非巴西籍队友是谁?
        阿里森:托蒂。
        胡安:技术最好的球员?托蒂。
        热尔松:托蒂,我们都同意。

        如果萨拉赫是巴西人,他能入选巴西国家队吗?
        阿里森:我认为萨拉赫完全能在巴西国家队占据一席之地。他是个速度非常快的球员,技术很好,而且射门能力也不错。
        你们最钦佩的非足球运动员是谁?
        阿里森:塞纳,传奇F1车手,和我一样是巴西人。
        胡安:我真的很钦佩库尔滕——前世界第一男子网球运动员。在巴西网球运动并不流行,但他的成就让巴西人开始对这项运动感兴趣,他是最优秀的网球手之一。
        埃莫森:安德森-席尔瓦。
        热尔松:安德森-席尔瓦,UCF格斗的巴西冠军。

        罗马队内哪位球员最顽强?
        阿里森:我第一个想到的是斯特罗曼。
        胡安:大概是德罗西,因为他是个很难对付的对手,这是我的经验之谈,我曾和他较量过。
        埃莫森:我认为是吕迪格。
        热尔松:斯特罗曼。

        罗马队内哪位球员速度最快?
        阿里森:Momo(萨拉赫)。
        热尔松:毫无疑问是萨拉赫。

        在你们的职业生涯中遭遇过最棘手的对手是谁?
        阿里森:乌拉圭前锋苏亚雷斯,一个不可思议的球员。
        胡安:梅西和C罗。
        埃莫森:特维斯。
        热尔松:杰斐逊,博塔弗戈门将。

        如果可以在里约奥运会上参加一项非足球运动,你们会选择什么?
        阿里森:篮球。
        胡安:射箭。
        埃莫森:游泳。
        热尔松:排球。

        你们最喜欢的巴西球星是谁?
        阿里森:塔法雷尔。
        胡安:卢西奥。
        埃莫森:罗纳尔多。
        热尔松:罗比尼奥。

        在你看来谁是在罗马效力过的最强巴西球员?
        阿里森:阿尔代尔。
        胡安:胡安。
        埃莫森:卡福。
        热尔松:法尔考。

        新赛季你们希望实现什么目标?
        阿里森:我希望能尽自己所能帮助球队取得成功,我们要努力在本赛季取得最好的结果。
        胡安:我们要保持谦虚,为每一场比赛做好准备。这将是一个漫长而艰难的赛季,很多球队都加强了阵容,因此我们必须在整个赛季都集中注意力,努力工作,我相信只要我们做到这些,在本赛季结束时就可以享受自己的工作成果。
        埃莫森:现在谈我们的目标还为时尚早,但罗马是一家伟大的俱乐部,我们必须尝试赢得每一场比赛。我能说的是,我们会尽最大努力让罗马球员们感到骄傲。
        热尔松:我会为了球队竭尽全力,帮助球队取得尽可能高的目标。现在让我们先专心备战第一场正式比赛。



作者: 跑江湖    时间: 2016-7-25 10:14

作者: laputa    时间: 2016-7-25 11:21
最大期待就是热尔松能不能成为热球王
作者: qingjiuyidi    时间: 2016-7-25 11:54
希望肉松能完美替代皮亚尼奇
作者: blackpeppe    时间: 2016-7-25 16:35
热球王居然喜欢罗比尼奥。。。。
瞬间感觉没啥前途了。
作者: qazwsx    时间: 2016-7-25 16:50
blackpeppe 发表于 2016-7-25 16:35
热球王居然喜欢罗比尼奥。。。。
瞬间感觉没啥前途了。

热尔松要是真能达到罗比尼奥的高度,帕洛塔做梦都能笑醒
作者: baptista    时间: 2016-7-25 17:07
请问罗比尼奥的高度是多高
作者: 无路可退    时间: 2016-7-25 17:21
qazwsx 发表于 2016-7-25 16:50
热尔松要是真能达到罗比尼奥的高度,帕洛塔做梦都能笑醒

你的话让人能笑醒
作者: 卖枪的人    时间: 2016-7-25 17:22
感觉巴西玩技术的球员喜欢罗比的挺多,阿里森这身形作为门将可能会影响到一点灵活性啊
作者: 得尔维奇奥    时间: 2016-7-25 18:59
罗比尼奥好歹也红过,加盟曼城之前一直很牛的。
作者: zgyasroma    时间: 2016-7-26 09:07
能打到罗比尼奥的巅峰高度确实不错了,当年罗比尼奥可是与梅西并称的贝利、马拉多纳的接班人,不过巴西球员的巅峰期长度吗。。
作者: laputa    时间: 2016-7-26 13:48
换拉伊奥拉当经纪人才有前途
作者: qazwsx    时间: 2016-7-26 16:34
无路可退 发表于 2016-7-25 17:21
你的话让人能笑醒

巅峰时效力过皇马,曼城,身价最高时达到50m欧之多,怎么就不行了?当年被巴西捧上天的甘索后来又怎么样
作者: 跑江湖    时间: 2016-7-31 21:31
Alisson potrebbe unirsi in extremis alla selezione brasiliana che affronterà le prossime Olimpiadi di Rio. L'estremo difensore della Roma, infatti, potrebbe essere chiamato a vestire la maglia verdeoro anche per questa competizione dopo l'infortunio al gomito di Fernando Prass, portiere del Palmeiras 38enne convocato come 'fuori quota'.
Per sostituirlo, la Federazione brasiliana (Cbf) vorrebbe inserire un giocatore che non era stato inserito nella lista dei 35 preconvocati under 23. Pur essendoci un precedente in questa competizione (al Portogallo è stato concessa una sostituzione con un giocatore fuori dalla lista dei preconvocati per via di difficoltà con i club di appartenenza di alcuni calciatori) il Brasile potrebbe chiamare uno dei 35 in cui, oltre ad Alisson, figurano Jordi del Vasco de Gama e Jean del Bahia. Quel che è sicuro è che il Brasile dovrà comunicare il sostituto di Fernando Prass entro il 3 agosto, termine ultimo per modificare le liste.
由于巴西国奥的门将Fernando Prass肘部受伤,媒体称阿里森又有可能被补招进巴西国奥队参加里约奥运会
8月3日前巴西国奥就必须确定最终的替补人选
作者: 风行烈    时间: 2016-7-31 21:52
可别去,太耽误事了,还是留下来和3C竞争吧。
作者: rosicky0314    时间: 2016-7-31 22:43
罗比尼奥转会曼城42m,而且是8年前的事了,算上通胀的身价,不够帕洛塔笑醒么?
作者: 跑江湖    时间: 2016-8-2 08:02
Come anticipato ieri da Vocegiallorossa.it (leggi qui), Alisson non farà parte della spedizione brasiliana alle prossime Olimpiadi di Rio. Per sostituire l'infortunato Prass, il tecnico Rogério Micale ha convocato Weverton. Lo comunica il sito ufficiale della selezione brasiliana.
巴西国奥召入Weverton作为替补门将,阿里森无需参加里约奥运会
作者: 人民群众    时间: 2016-8-2 16:00
就今天的比赛状态
新赛季主力门将是谁 还真不好说呢
作者: 跑江湖    时间: 2016-10-7 10:17
Alisson ha parlato a Lance! del suo ambientamento nel calcio europeo e del suo ruolo di portiere di coppa. Queste le sue dichiarazioni:"Per me questa alternanza non è un bene, in Brasile ero abituato a giocare con più frequenza. L’allenatore non ha specificato che Szczesny sarebbe stato il portiere di Serie A e io quello dell’Europa League, ma di fatto è così e io sto cercando di lavorare al meglio. E poi ci sono anche le partite della Nazionale. Questo trasferimento ha cambiato la mia vita, nel calcio italiano c’è un ritmo diverso, che ho notato anche non giocando molto. In Italia c’è molta tattica e molto lavoro difensivo, anche quando le squadre attaccano. Per quanto riguarda il lavoro dei portieri, ho notato poca differenza tra Europa e Brasile e questo per me è un bene. Il campionato italiano? La Juve ha vinto gli ultimi 5 scudetti ed è favorita, ma noi possiamo sfatare il tabù. Dobbiamo consolidare il nostro gioco e potremo raggiungere grandi risultati anche in Europa League, che dalla fase a eliminazione diretta diventerà complicata ma noi abbiamo possibilità di collezionare dei buoni risultati. Le Olimpiadi? La Roma non mi ha dato la possibilità di andare e io non ho insistito, lasciando ad altri la possibilità".
阿里森:对我来说罗马门将位置上的轮换并不好,在巴西我有更多的出场机会。虽然教练没有明说,但现在就是什琴斯尼踢联赛而我踢杯赛,我希望做到最好。不过我注意到意大利和巴西足球没有太大差别,这很不错。奥运会?今夏罗马不想放人,我也没坚持,就给了其他门将机会。意甲冠军?尤文图斯已经五连冠,他们更被看好,但我们也有希望
作者: 跑江湖    时间: 2016-10-7 10:18
Nel corso della conferenza stampa dal ritiro della sua nazionale, Szczesny ha avuto un battibecco con un giornalista, che gli ha ricordato di aver iniziato questa stagione giallorossa con il ruolo di riserva. "Mi hai mai visto in panchina in occasione di una gara di campionato?" ha risposto piccato l'estremo difensore. In Europa League non ho giocato io  e neanche i restanti tre quarti della squadra. Lo so, è bello dire 'Szczesny non ha giocato la partita', sicuramente meglio di 'Szczesny non ha giocato nella partita perché i tre quarti della squadra hanno riposato e non ha bisogno di giocare in un match che è vinto già prima di scendere in campo. Sto bene, a Roma non c'è nessun problema". Lo riporta il portale polacco polsatsport.pl.
什琴斯尼则在波兰国家队表示:我不是从替补打起的,本赛季没有任何一场联赛我是替补。我很好,在罗马没有问题
作者: 阿提密斯恩崔立    时间: 2016-10-7 10:27
有意思哈哈
作者: coolxwx    时间: 2016-10-7 10:34
一山难容二虎啊
作者: 来自十号的    时间: 2016-10-7 11:27
多少有点像巴塞罗那啊,记得特斯特根后面真的是保持不了状态,一大堆失误,整天bb要求主力
作者: 怕瓦落地    时间: 2016-10-7 11:38
幸福的烦恼……
作者: playRoma    时间: 2016-10-7 19:39
要是杯赛是欧冠的话,那阿里森肯定没意见
作者: rosicky0314    时间: 2016-10-7 23:08
阿利森这个赛季要做的就是适应意甲然后保持状态,熬过这个赛季就好了,3c有阿利森的压力也不错,目前这个态势挺好
作者: qingjiuyidi    时间: 2016-10-8 08:31
豪门配置,两个主力级别的门将
作者: 流采    时间: 2016-10-13 13:08
其实是2个坑
作者: 跑江湖    时间: 2016-11-14 08:36
Se a Roma trova spazio solo in Europa League, in Nazionale Alisson è un punto fermo per i verdeoro. Dopo la bella prestazione contro l'Argentina, l'estremo difensore sudamericano è intervenuto in conferenza stampa: “Mi piacerebbe giocare tutte le gare a Roma e mi alleno per questo ma le poche volte in cui sono sceso in campo ho dato sempre il massimo. Mi dicono di essere paziente perché questo è un momento di transizione. Mi applico molto in settimana in modo tale da arrivare in nazionale avendo comunque il ritmo gara. Non credo sarà un problema per me. E questo credo che sia più importante dei dati statistici che mostrano le presenze nella Roma“.
阿里森在巴西国家队的球员例行新闻发布会上表示:我想要参加罗马的所有比赛,并正在为此努力训练,虽然我的出场机会不多,但每次我都在场上拿出了最好的状态。罗马告诉我要保持耐心,因为目前只是过渡时期
作者: 阿提密斯恩崔立    时间: 2016-11-14 09:34
明年小司机就回来了,小司机的意甲经验已经完爆阿里森了。。。感觉这哥们就是个杯具
作者: 小狼托蒂    时间: 2016-11-14 10:03
唐唐巴西队正选国门啊    在罗马居然打不上主力
作者: playRoma    时间: 2016-11-14 17:11
下赛季谁是正选门将,还真说不定。
作者: Eternity    时间: 2016-11-14 19:33
保持耐心没错
作者: 跑江湖    时间: 2016-12-16 09:00
Alisson ha postato una foto su Instagram, annunciando come manchi poco alla nascita di sua figlia, Helena: "Com amor Deus uniu, e com amor multiplicou!!! Mais cor pra nossa vida, aguardando ansiosamente a chegada da nossa princesinha!! Estamos no meio do caminho!! Falta pouco minha princesa Helena!!! Papai já te ama muito!!!! 👸🏼❤🙌🏼#obrigadoDeu" ("Con l'amore di Dio e con l'amore moltiplicato !!! Più colore nella nostra vita, attendendo con ansia l'arrivo della nostra piccola principessa!! Manca poco alla mia piccola principessa Helena!!! Papà ti ama già molto !!!! 👸🏼❤🙌🏼 #obrigadoDeus")
Com amor Deus uniu, e com amor multiplicou!!! Mais cor pra nossa vida, aguardando ansiosamente a chegada da nossa princesinha!! Estamos no meio do caminho!! Falta pouco minha princesa Helena!!! Papai já te ama muito!!!! 👸🏼❤🙌🏼 #obrigadoDeus
Una foto pubblicata da Alisson Becker (@alissonbecker) in data: 15 Dic 2016 alle ore 09:55 PST

阿里森宣布自己的女儿Helena即将出生
作者: 跑江湖    时间: 2017-1-3 08:49
Alisson Becker ha approfittato delle vacanze invernali trascorse in Brasile per parlare ai microfoni di Globo. Il portiere della Roma ha raccontato le sue prime impressioni su questi 6 mesi italiani: “Mi ha dato un po' fastidio cominciare dalla panchina, perché ero venuto a Roma per giocare. Ci sono rimasto male. So di piacere al tecnico e ai dirigenti e sono certo che scommetteranno su di me. è un test di pazienza per me, devo aspettare un po'. Qui l’affetto della gente è bellissimo, tanti tifosi ad aspettarci fuori dai cancelli tutti i giorni. L’importante è far bene in campo con la Roma e la nazionale”. L'estremo difensore ha confidato anche chi lo ha sostenuto in carriera: “Chi mi aiutato più di tutti nella mia carriera è stato mio fratello Muriel, che mi è stato sempre vicino soprattutto nei momenti più difficili. Un ottimo motivatore. L’esordio in nazionale è stato un momento indimenticabile, volevo che quella partita non finisse mai. Spero di restare a lungo con la Seleçao e scrivere pagine importanti come i principali portieri brasiliani”.
阿里森接受《环球体育》采访:虽然在罗马要从替补做起,但我相信教练和管理层对我有信心,现在我只需要耐心。罗马球迷们非常热情,每天都在训练基地外等着球员。我会努力在罗马和巴西国家队拿出精彩表现,希望能一直留在桑巴军团
作者: 跑江湖    时间: 2017-3-22 09:54
Alisson Becker torna a parlare della sua stagione e del suo futuro. Il portiere della Roma ha parlato in conferenza stampa dal ritiro del Brasile, in vista dei match con Uruguay e Paraguay per le qualificazioni ai Mondiali. Alisson ha parlato del suo ultimo periodo in cui è stato impiegato nelle Coppe europee e apre anche a un possibile futuro lontano dalla capitale. "Ho avuto una buona serie di partite consecutive - le sue parole -. Non è il massimo, io vorrei giocare sempre, sia a Roma che in Nazionale, ma ho giocato una volta a settimana nelle ultime 3 settimane, sono arrivato qui con il ritmo partita. Al momento penso alla Nazionale, ma dopo la fine della stagione definiremo cosa è meglio per me, per la Roma e per la Seleçao. Sono al 100%, mi sono allenato duramente in Italia per arrivare qui in forma".
阿里森在巴西国家队表示,自己会在赛季结束后做出对自己、对罗马、对巴西国家队都最有利的选择
作者: 跑江湖    时间: 2017-4-30 08:57
Fiocco rosa in casa Alisson: all'ospedale San Camillo di Roma è infatti nata Helena, figlia del portiere giallorosso. Per il brasiliano una bellissima notizia alla vigilia di una gara delicata come quella di domani contro la Lazio. Il Big Star Soccer- Roma Club ha anche postato una foto del portiere brasiliano, poco dopo il parto.
4与29日,阿里森的女儿海伦娜(Helena)出生




欢迎光临 永恒罗马论坛 (http://sempre-roma.com/bbs/) Powered by Discuz! X3.2