永恒罗马论坛
标题:
奥巴马改名欧巴马,那OKAKA呢?
[打印本页]
作者:
青衫磊落离歌黯
时间:
2009-11-27 19:45
标题:
奥巴马改名欧巴马,那OKAKA呢?
<P> </P>
<P> </P>
<P><FONT color=darkred> </FONT><FONT color=red> 欧卡卡还是哦卡卡?</FONT></P>
<P><FONT color=darkred></FONT> </P>
<P> </P>
<P> <FONT size=4> 美国总统奥巴马即将于15日至18日首次访华。有趣的是,在他还未踏上中国之前,就发生了一段有关他 “更名”的小插曲。12日,美国驻华使馆发布了一款关于美国总统首次访华的纪念海报,海报中奥巴马的中文译名更正为欧巴马。</FONT></P>
<P><FONT size=4> </FONT></P>
<P><FONT size=4> 对于海报上的“欧巴马”字样,美驻华使馆称,使用“欧巴马”的译法,是因为其译音更接近英语发音,而中国媒体却一直使用“奥巴马”。</FONT></P>
<P><FONT size=4> 但记者随后登录使馆的官方网站,却发现上面发布的各种消息却是“奥巴马”和“欧巴马”都在使用。</FONT></P>
<P><FONT size=4> 对此,据美国驻华使馆新闻发言人史雯珊介绍,对于以前“欧巴马”和“奥巴马”两种译名混着用的情况,美国政府现在正在规范总统中文译名,今后将统一使用“欧巴马”。</FONT></P>
<P><FONT size=4> </FONT></P>
<P><FONT size=4> 奥巴马(英文:Obama)是一个姓氏,这个姓在非洲国家肯尼亚的一些部落很普遍。据2003年肯尼亚《联合报》的不完全统计,在mahatali地区,姓Obama的人大概在7000到8000之间。</FONT></P>
<P><FONT size=4> 在新华社的译名库,现任美国总统的全名在新华社的译名库里是“贝拉克·侯赛因·奥巴马”,这一姓名用法是在今年9月22日作为资料存储入库的。目前我国大陆和香港的媒体使用的就是“奥巴马”。</FONT></P>
<P><FONT size=4> 身在美国的郭女士曾在纽约的华人社区投票站里做过志愿者。她回忆说,华人社区投票站的每一张选票上除了有候选人的英文名字,也有其中文译名。她清楚地记得,“奥巴马”当时的中文译名是“欧巴马”。</FONT></P>
作者:
漱石枕流
时间:
2009-11-27 19:53
这个有什么好计较的,那布什也应该翻成不许才对。真是会来事儿。
作者:
青衫磊落离歌黯
时间:
2009-11-27 19:55
讲准确性 字母o 翻译成欧 更符合音译
但翻译成 奥 是好听些
作者:
zm8799
时间:
2009-11-27 19:57
约定俗成就是了,就像康西卡奥和孔塞桑[em07]
作者:
青衫磊落离歌黯
时间:
2009-11-27 20:11
是寂寞申科 还是寂寞舒克 还是寂寞什楚科
作者:
mecios
时间:
2009-11-28 13:29
是法拉利,还是费拉里。。。。。
作者:
安图内斯
时间:
2009-11-28 18:15
是贝克汉姆还是碧咸[em05] [em05]
作者:
fishy
时间:
2009-11-28 23:43
奥林匹克,欧林匹克
作者:
中田英寿
时间:
2009-11-29 00:00
欧文还是奥云?
作者:
totti9416
时间:
2009-11-29 01:03
马尔基奥尼,马尔基翁尼
作者:
toto
时间:
2009-11-29 02:52
呵呵,和球员不一样,翻译国外政要是非常非常有讲究的,每一个名字都要中宣部和新华社严格审批,简体中文名要根据此人以往的对华态度。
比如,Condoleezza Rice 这个人在当美国国务卿之前是国家安全顾问,一个典型的鹰派,所以不能翻译成通常的莱斯,而是赖斯,因为赖这个汉字一看就让人有负面的印象。
还有很多这样的例子,美国的一个将军叫Ridgway,因为参加了朝鲜战争,所以中文名由李奇伟变成了李奇微;希拉蕊,后来因为克林顿的对华政策改成了希拉里。
作者:
枯眼望聊
时间:
2009-11-29 10:25
梅克斯 梅克塞斯[em01] [em01]
作者:
青衫磊落离歌黯
时间:
2009-11-29 12:38
基伏 齐伍 齐乌 齐沃
作者:
mecios
时间:
2009-11-29 14:01
阿奎拉尼 阿古兰尼
武西尼奇 胡仙历
皮萨罗 比沙路 [em03] 。。。。。。。
作者:
kadonor
时间:
2009-11-30 13:26
特雷泽盖 查斯古特。。
好长一段时间还以为是两个人[em07]
作者:
frieldrich
时间:
2009-11-30 17:01
这要看是张口音还是闭口音吧
作者:
青衫磊落离歌黯
时间:
2009-11-30 17:36
博格坎普 柏金
最牛逼的同人不同名
作者:
菠萝被你杀
时间:
2009-12-1 22:50
索克尔斯可亚尔 索肖
作者:
playRoma
时间:
2009-12-2 09:47
11楼有意思
GD还真是好玩
作者:
亚昆塔
时间:
2009-12-7 13:14
亨利还是昂立
作者:
中田英寿
时间:
2009-12-7 13:45
亚昆塔还是伊亚昆达
作者:
蕭邦帝國
时间:
2009-12-9 10:44
譯得可以文雅點嗎??
給人家美麗的名字, 是對人尊重, 給人面子的意思, 不應過於拘泥於讀音上
如Sofia-->索菲亞-->蘇菲霞
欢迎光临 永恒罗马论坛 (http://sempre-roma.com/bbs/)
Powered by Discuz! X3.2